Comment écrire Un Nom En Caractères Japonais

Table des matières:

Comment écrire Un Nom En Caractères Japonais
Comment écrire Un Nom En Caractères Japonais

Vidéo: Comment écrire Un Nom En Caractères Japonais

Vidéo: Comment écrire Un Nom En Caractères Japonais
Vidéo: Comment écrire son prénom en japonais ? [21/30] 2024, Avril
Anonim

Le japonais est l'une des langues les plus difficiles. Et il n'y a pas que les hiéroglyphes riches et variés. La langue japonaise est très différente dans sa structure de toutes les langues européennes. Les Japonais eux-mêmes affirment que le russe et l'anglais sont parmi les plus éloignés du japonais. Néanmoins, malgré toute la complexité, partout dans le monde, y compris en Russie, il y a de nombreux fans de la culture japonaise et du pays lui-même. Il existe plusieurs façons d'écrire un nom en japonais.

Comment écrire un nom en caractères japonais
Comment écrire un nom en caractères japonais

Nécessaire

  • - l'alphabet syllabique du katakana;
  • - Dictionnaire russe-japonais (papier ou en ligne).

Instructions

Étape 1

En japonais, en plus des hiéroglyphes, des signes d'alphabets syllabiques (deux kana) sont utilisés - hiragana et katakana. Ils sonnent exactement pareil. La différence réside dans l'orthographe des phonèmes. Hiragana écrit des mots d'origine japonaise directe, et tous les emprunts et noms étrangers sont écrits en katakana, y compris les noms.

Étape 2

Afin d'écrire un nom dans l'alphabet syllabique katakana, trouvez (ou mieux apprenez) le contour de ses signes. Le katakana est imprimé dans tous les dictionnaires papier. Il est également possible de télécharger l'alphabet sur Internet. Pour cela, tapez le mot « katakana » et le moteur de recherche vous proposera un tableau de signes. Décomposez maintenant le nom traduit en syllabes et corrélez le son de ces syllabes avec les signes kana. Par exemple, le nom Tatiana est décomposé en ta-ti-a-na. En conséquence, en katakana ce nom sera écrit comme タ チ ア ナ。

Étape 3

Lorsque vous épelez un nom en japonais, soyez conscient de plusieurs caractéristiques phonétiques. Premièrement, toutes les consonnes de la langue japonaise (à l'exception du son H) sont nécessairement accompagnées de voyelles et, deuxièmement, dans la langue du pays du soleil levant, il n'y a pas de son L, et dans tous les mots étrangers, il est remplacé par P. Ainsi, si votre nom contient deux consonnes d'affilée, il est alors nécessaire de placer une voyelle entre elles (le plus souvent un tel "insert" est U ou O), et si le nom contient la lettre L, remplacez-la avec R. Par exemple, le nom Svetlana sera écrit en japonais comme ス ヴ ェ ト ラ ー ナ et se prononcera Suvetorāna.

Étape 4

Chacun de nos noms signifie quelque chose et est traduit d'une autre langue. Ensuite, vous traduisez votre nom et cherchez un mot approprié dans le dictionnaire japonais. La même Svetlana est traduite du vieux slave par "lumière". Dans ce cas, cherchez le mot "lumière" dans le dictionnaire - 明 る い (akarui). Mais même ici, seuls les deux premiers caractères sont le hiéroglyphe, dans les deux seconds ce sont des caractères hiragana, qui sont utilisés pour écrire les parties variables du mot.

Conseillé: