Quels Noms Ont Des Analogues Dans D'autres Langues

Table des matières:

Quels Noms Ont Des Analogues Dans D'autres Langues
Quels Noms Ont Des Analogues Dans D'autres Langues

Vidéo: Quels Noms Ont Des Analogues Dans D'autres Langues

Vidéo: Quels Noms Ont Des Analogues Dans D'autres Langues
Vidéo: Le langage : Origine(s) des langues 1/4 2024, Mars
Anonim

La plupart des noms de personnes célèbres sont d'origine grecque, latine ou juive. Par conséquent, le même nom peut être distribué dans différents pays. Sa sonorité et son orthographe changent en fonction des particularités de la langue - parfois vous pouvez facilement reconnaître un nom russe dans un autre pays, mais parfois cela ressemble à résoudre un puzzle.

Le nom de l'enfant a été choisi selon le calendrier de l'église - saints
Le nom de l'enfant a été choisi selon le calendrier de l'église - saints

Noms du livre des livres

Le nom masculin russe le plus populaire Ivan vient de l'hébreu John, qui signifie "don de Dieu". Dans d'autres langues, ce nom est également répandu: en anglais John, en français - Jean, en Italie - Giovanni, dans les pays slaves occidentaux - Jan, Janos. La forme féminine de ce nom est John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Jacques français, Jack anglais et Giacomo italien dans notre pays ne sont pas si célèbres Jacob ("né deuxième").

Le prénom féminin le plus populaire en Russie, Maria a également des racines hébraïques. Mary, Marie - c'est le nom en Angleterre et en France. Un autre nom commun est Anna (de l'hébreu "grâce"), ses homologues Ann, Annette, Ankhen.

Le nom Elizabeth ("adorer Dieu") est connu en Angleterre sous le nom d'Elizabeth, Beth, Betty, en Russie sous le nom de Lisa, en Allemagne sous le nom de Lieschen.

Les noms slaves n'ont généralement pas d'analogues dans d'autres langues: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Noms de la ville éternelle

Traduit du latin, le nom Anthony signifie « entrer dans la bataille ». Depuis que les Romains, à la fin de l'empire, ont marché à feu et à sang dans toute l'Europe moderne, chaque pays a Anthony, Antoine et Antonio. Du romain Sergeus ("hautement estimé") sont venus Sergei, Serge et Sergio.

La Julia russe, qui sonne pareil en latin, nous est familière comme Julia à Londres, Julie à Paris et Juliette à Vérone.

On regarde le calendrier

Les noms grecs sont très populaires en Russie, car c'est de là que le christianisme et le calendrier de l'église nous sont venus. Eugène (grec pour "noble") s'avère de manière inattendue être Eugène dans les pays anglophones et Eugène en France.

Le nom Catherine - "pureté" en grec - était souvent donné aux filles de descendance royale en Espagne, où il sonnait comme Catarina. Mais dans d'autres pays, ce n'était pas sans Kat, Kathy, Katherine, Katherine et Katyusha.

L'interprétation du nom Helen n'est pas claire et son origine est peut-être encore pré-grecque. En Russie, ça sonnait comme Alena, dans l'Angleterre médiévale Elaine, et maintenant Helen et Helen.

Il existe des noms phonétiquement différents, mais sémantiquement similaires. Svetlana, Clara, Lucia veulent dire la même chose - "lumière".

Certains noms sonnent de la même manière dans toutes les langues. Ce sont tout d'abord Alexandre et Alexandra, Valentin et Valentina, Victor et Victoria.

Intéressants sont les noms qui sont passés dans notre vie quotidienne de la culture de peuples déjà éteints. Le nom Daria (de l'ancien persan "gagnant") en anglais s'est transformé en Dorothy et Dolly. Au contraire, le nom Arthur vient de la brumeuse Albion. De la langue des anciens Celtes, il se traduit par "ours" et sonne partout de la même manière, à l'exception de l'accent que les Anglais mettent sur la première syllabe.

Conseillé: