Comment Traduire Du Russe Vers Le Latin

Table des matières:

Comment Traduire Du Russe Vers Le Latin
Comment Traduire Du Russe Vers Le Latin

Vidéo: Comment Traduire Du Russe Vers Le Latin

Vidéo: Comment Traduire Du Russe Vers Le Latin
Vidéo: LATIN 1 Comment traduire une phrase simple : nominatif et accusatif 2024, Avril
Anonim

Faire une traduction de qualité n'est pas facile, surtout lorsqu'il s'agit de traduire dans une ancienne langue morte comme le latin. Cependant, les étudiants et les spécialistes de diverses spécialités, par exemple les médecins, les philologues, les avocats, sont confrontés à une tâche similaire. Alors comment traduire un texte du russe vers le latin ?

Comment traduire du russe vers le latin
Comment traduire du russe vers le latin

Il est nécessaire

  • - Dictionnaire russe-latin;
  • - ouvrage de référence grammatical sur la langue latine.

Instructions

Étape 1

Décidez dans quelle période historique vous souhaitez traduire le texte. Le latin classique est assez différent dans sa syntaxe et à certains endroits du vocabulaire du latin médiéval. Cela déterminera quelle référence grammaticale vous devez utiliser.

Étape 2

Trouvez la littérature dont vous avez besoin pour votre traduction. Le dictionnaire russe-latin peut être acheté dans une librairie, emprunté dans une bibliothèque ou téléchargé sur Internet. Si vous devez faire une traduction spéciale, choisissez un dictionnaire thématique, par exemple médical ou juridique. Trouvez également une référence grammaticale appropriée. L'un des meilleurs manuels sur la langue latine reste la « Grammaire de la langue latine », compilée par Sobolevsky. Il comprend à la fois la grammaire et la syntaxe du latin classique.

Étape 3

Commencez à traduire le texte. Tout d'abord, découvrez la traduction latine de mots russes individuels. Démarquez-vous ensuite d'eux la phrase correcte en latin. Considérez la différence entre la syntaxe latine et russe. Par exemple, un verbe est généralement placé à la fin d'une phrase. Et aussi certains éléments de phrases complexes, reliés par la phrase principale par les unions « quoi » et « à », en latin sont transmis par des phrases impersonnelles accusativus cum infinitivo (cas accusatif avec un verbe indéfini) ou nominativus cum infinitivo (cas nominatif avec un verbe indéfini).

Étape 4

Dans le texte traduit, vérifiez l'accord des mots entre eux. N'oubliez pas qu'en latin non seulement les noms sont inclinés, mais aussi les adjectifs. Et l'adjectif doit être au même genre, nombre et cas que le nom auquel se réfère la définition.

Étape 5

Ainsi, traduisez tout le texte. Ensuite, vérifiez si les verbes sont aux temps corrects. Veuillez noter qu'il y a plus de temps en latin qu'en russe, et que, par exemple, si l'histoire est au passé et que nous parlons d'une action réalisée avant cela, un temps spécial est utilisé - plusquamperfectum.

Conseillé: